miércoles, 2 de agosto de 2017

Oh qué belleza sin gramática, Herberto Helder



oh qué belleza sin gramática, qué ferocísimo esplendor;
rosa encarnada por el aire arriba
que es honda curva absurda 
rosa ascendida encendida desde la tierra escindida 
escrita sobre papel pautado y
que el papel arda 
que la extrema flor del cactus se ice entre hojas gruesas y
                                                         coronas de espinas,
pero que sea al fin más perentoria aún
la rosa inmarcesible


nuria p. serrano, ÍndigoHorizonte 2017, de la traducción y la imagen. 

Poema original de Herberto Helder, Letra Aberta, Porto Editora, 2016. Letra Aberta es una recopilación de poemas realizada por la viuda de Helder para conmemorar, en 2016, el primer aniversario de la muerte de su cónyuge. Como ya comenté en otra ocasión, Heberto Helder, una de las grandes voces de la literatura y la lírica portuguesa, se marchó en 2015, sin hacer ruido. Poeta, traductor, periodista: ecléctico, grande. Y estos son algunos de los poemas suyos que, a lo largo de los años, he ido traduciendo y mostrando en este blog:




6 comentarios:

  1. Suavidad y belleza naciendo entre espinas.
    Buen miércoles.
    Besos.

    ResponderEliminar
  2. Delicada y hermosa. Gran série de imagenes.
    Un abrazo Núria

    ResponderEliminar
  3. y añadía la rosa
    que el rosal oía:
    incendiaré la tierra
    de hermosura
    y fervor

    (qué maravilla, Nuria)

    Besos

    ResponderEliminar
  4. Sin duda una belleza!
    Fue grato descubrir tu espacio Nuria, cuando gustesz te espero por el mio.

    Cariños.

    ResponderEliminar
  5. Inmarcesible... tuve que buscarlo en el diccionario...

    Inmarcesible... tu foto.

    Inmarcesible... el beso.

    ResponderEliminar

Un espacio para tu emoción, tus trazos. O tu silencio.