Explicación de la eternidad, José Luis Peixoto
Traducción: ÍndigoHorizonte-2016 (Nuria Pérez Serrano).
Original: José Luís Peixoto, A casa, A Escuridão.
lentamente,
el tiempo transforma todo en tiempo.
el odio se transforma en tiempo,
el amor se transforma en tiempo,
el dolor se transforma
en tiempo.
los asuntos que consideramos más profundos,
más imposibles, más permanentes e inmutables,
se transforman lentamente en tiempo.
por sí solo, el tiempo no es nada.
la edad de nada es nada.
la eternidad no existe.
no obstante, la eternidad existe.
los instantes de tus ojos varados en mí eran eternos.
los instantes de tu sonrisa eran eternos.
los instantes de tu cuerpo de luz eran eternos.
fuiste eterna hasta el fin.
el odio se transforma en tiempo,
el amor se transforma en tiempo,
el dolor se transforma
en tiempo.
los asuntos que consideramos más profundos,
más imposibles, más permanentes e inmutables,
se transforman lentamente en tiempo.
por sí solo, el tiempo no es nada.
la edad de nada es nada.
la eternidad no existe.
no obstante, la eternidad existe.
los instantes de tus ojos varados en mí eran eternos.
los instantes de tu sonrisa eran eternos.
los instantes de tu cuerpo de luz eran eternos.
fuiste eterna hasta el fin.
ÍndigoHorizonte-2016 (Nuria Pérez Serrano) de esta interpretación fotográfica de un esbozo y lienzo de Andrea Correa, y de esta traducción en castellano
del poema Explicação da eternidade, del escritor portugués José Luís Peixoto. El original, publicado inicialmente en 2002, puede leerse en el libro A casa, A Escuridão, Editorial Quetzal, Julio 2014, ISBN: 978-989-722-172-9, y en la página web del autor: aquí. Su última obra publicada se titula Em teu ventre. En castellano, podéis leer las siguientes obras: Nadie nos mira, (Nenhum Olhar, 2000), Te
me moriste (Morreste-me, 2001), Cementerio de pianos (Cemitério de Pianos,
2006), Una casa en la oscuridad (Uma Casa na Escuridão, 2002), "Libro" (Livro, 2010).
Primera publicación: 22/01/16, 8:21.
Reedición: 28/02/2024, 9:54